MAΥΡΗ ΣΗΜΑΙΑ, Αναρχικό Δελτίο Αντιπληροφόρησης και Δράσης νο 60, Ιούλης 2011

 

 A Fake Image
 Για την απάτη του Κενού Δικτύου και του αμερικανού φίλου του


Η κοινωνική εξέγερση το Δεκέμβρη του 2008 προκάλεσε μεταξύ άλλων κι ένα αυξημένο ενδιαφέρον στο εξωτερικό για τους αγώνες στον ελλαδικό χώρο. Για αυτό και υπήρξαν αρκετές πρωτοβουλίες από συλλογικότητες και άτομα για τη συγγραφή και μετάφραση σχετικών κειμένων. Δεν έγιναν όμως όλες οι σχετικές κινήσεις με τρόπους θεμιτούς, συντροφικούς και ανιδιοτελείς, και είμαι αναγκασμένος να αναφερθώ σε μια τέτοια περίπτωση που αντιμετώπισα προσωπικά.

Λίγους μόνο μήνες μετά το Δεκέμβρη, τον Απρίλη του 2009, με πλησίασε ένα άτομο από τις ΗΠΑ ονόματι "Peter", ζητώντας μου να του δώσω μια συνέντευξη σχετικά με το Δεκέμβρη για να συμπεριληφθεί σε μια αγγλόφωνη έκδοση που θα περιείχε επίσης κείμενα άλλων ατόμων και συλλογικοτήτων. Μολονότι δεν είμαι συνηθισμένος σε τέτοιες διαδικασίες και είχα πολλές επιφυλάξεις, τελικά πείσθηκα να μιλήσω στον αμερικάνο για ορισμένα πράγματα που ήθελε να ακούσει από εμένα, πιστεύοντας ότι βάζοντας το δικό μου λιθαράκι σε μια συλλογή κειμένων για το Δεκέμβρη θα συνέβαλα στην αντιπληροφόρηση συντρόφων κι άλλων ενδιαφερόμενων ανθρώπων στο εξωτερικό για τον αγώνα στην Ελλάδα. Στην απόφασή μου συνέβαλε το ότι εμπιστεύτηκα την κρίση ενός προσώπου το οποίο μου σύστησε τον αμερικάνο ως σύντροφο και το ότι του είχε δώσει κι ο ίδιος συνέντευξη για την κατάληψη του Πολυτεχνείου το Δεκέμβρη. Και πήρα την απόφαση να συμμετέχω με το δικό μου λόγο σε αυτή τη συλλογή όταν, στην αυτονόητη ερώτησή μου ποιος θα κάνει την έκδοση, ο αμερικάνος μου απάντησε πως θα την κάνει η ΑΚ Ρress, η οποία όπως γνώριζα κάνει αντιεξουσιαστικές εκδόσεις. Δυστυχώς, όπως αποδείχτηκε αργότερα, δεν έκανα καλά να προσπεράσω τις επιφυλάξεις μου λαμβάνοντας υπόψη μου τι έκαναν άλλα πρόσωπα με αυτόν τον αμερικάνο, ενώ αυτός με εξαπάτησε όταν μου είπε ότι την έκδοση θα την έκανε η ΑΚ Ρress, μιας και αυτό ήταν η μισή αλήθεια.

Με τον αμερικάνο συναντήθηκα συνολικά τρεις φορές στον κατειλημμένο χώρο αγώνα όπου δραστηριοποιούμαι και στις συναντήσεις μας ήταν παρούσες και δύο συντρόφισσες που συμμετείχαν στη συνομιλία μας μεταφράζοντάς μας, γιατί αυτός δεν γνώριζε ελληνικά ενώ εγώ δεν γνωρίζω αγγλικά. Στην πρώτη μας συνάντηση κατέγραψε τα όσα του είπα και χρειάστηκε και δεύτερη συνάντηση για να ολοκληρωθεί η συνέντευξη, την οποία υπέγραψα ως "Άλκης". Η τρίτη συνάντησή μας έγινε αργότερα, αφότου με ενημέρωσε ότι ήθελε ξαφνικά να χωρίσει το κείμενό μου στα δύο, γιατί έτσι θα ταίριαζε στη χρονολογική δομή του βιβλίου του. Εγώ αρνήθηκα γιατί δεν μου είχε πει τίποτα τέτοιο όταν του έδωσα τη συνέντευξη και το κείμενό μου δεν χωριζόταν σε πρώτο και δεύτερο μέρος, οπότε του απάντησα ότι σε αυτή την περίπτωση δεν θα ήθελα να το εκδώσει καθόλου. Για αυτό και ζήτησε να με συναντήσει για να το συζητήσει μαζί μου. Κατά τη διάρκεια της συνάντησής μας, στην οποία και πάλι συμμετείχε μια συντρόφισσα που μας μετέφραζε, παρά την αρχική άρνηση και τις επιφυλάξεις που είχα εξαιτίας του ότι άλλα μου είχε πει αρχικά και άλλα μετά, δέχτηκα τελικά να εκδοθεί το κείμενό μου χωρισμένο στα δύο. Δεν μπορούσα όμως να φανταστώ, και φυσικά το απέκρυψε για να μου αποσπάσει το κείμενο και την έγκρισή μου για δημοσίευση, ότι πίσω από αυτόν ήταν και άλλοι, και ποιοι ακριβώς ήταν αυτοί. Έκτοτε o "Peter" έφυγε στην Αμερική και δεν τον ξαναείδαμε. Έστειλε με μήνυμα το κείμενό μου στα αγγλικά για έναν έλεγχο, όπως είχα ζητήσει, και αργότερα, το Δεκέμβρη του '09, ενημέρωσε ότι μετά από αρκετές αναβολές το βιβλίο θα εκδιδόταν το Φλεβάρη του 2010, ότι το κείμενό μου χρησιμοποιούταν ήδη στο διαδίκτυο ως προδημοσίευση του βιβλίου, και ότι θα φρόντιζε να ταχυδρομήσει ένα αντίτυπο μόλις κυκλοφορούσε.

Σε ερώτησή μας τον επόμενο Μάη πια για το τι απέγινε με το βιβλίο, απάντησε ότι ήδη έχει στείλει αντίτυπα στην Αθήνα, χωρίς να μας λέει σε ποιον, και έχει κανονίσει να φτάσουν σε εμάς. Το καλοκαίρι, και αφού δεν είχαμε λάβει κανένα βιβλίο, του ζητήσαμε να μας το στείλει απευθείας. Και τότε μας άφησε άναυδους ενημερώνοντάς μας ότι έχει προωθήσει σε αυτούς που έχουν το βιβλίο μήνυμά μας όπου εκφράζουμε την απορία μας για το τι συμβαίνει. Λίγες μέρες αργότερα λάβαμε και νέο μήνυμα του αμερικάνου, στο οποίο μας έστελνε το τηλέφωνο ενός ατόμου από το Κενό Δίκτυο προκειμένου να κανονίσουμε να λάβουμε το βιβλίο το Σεπτέμβρη! Η κωμωδία αυτή, όπου μεταξύ άλλων ο αμερικάνος προωθούσε τα μηνύματά μας σε τρίτους και μετά μας έστελνε και τα τηλέφωνά τους, μας ήταν ακατανόητη. Υποθέσαμε ότι επειδή πιθανότατα είχε δώσει κι αυτός του Κενού Δικτύου συνέντευξη και ήταν φίλοι ή γνωστοί με τον "Peter", θα είχε στείλει σε εκείνον αντίτυπα του βιβλίου για λογαριασμό όλων. Μην έχοντας όμως καμιά διάθεση ή λόγο να ζητάμε αντίτυπα από τρίτους και μη μπορώντας να βγάλουμε άκρη μαζί του, κάποια στιγμή σταματήσαμε να επικοινωνούμε με τον αμερικανό.

Τελικά, από σκόρπιες πληροφορίες μάθαμε ότι το βιβλίο είχε όντως εκδοθεί από το Φλεβάρη και είχε παρουσιαστεί σε διάφορες πόλεις της Αμερικής από τον "Peter" καθώς και από άτομα του Κενού Δικτύου! Ψάχνοντας στο ίντερνετ, είδαμε σε σχετική ανάρτηση της ΑΚ Press το εξώφυλλο του βιβλίου με τίτλο: We Αre an Ιmage from the Future (The Greek Revolt of December 2008), edited by A.G. Schwarz, στο οποίο εμφανιζόταν σαν συνεκδότης το Κενό Δίκτυο (Void Network), και από κάτω το κείμενό μου! Και επιπλέον εμφανιζόταν και το ονοματεπώνυμο ενός ατόμου του εν λόγω Δικτύου, Tasos Sagris, ως editor! H έκπληξη ήταν ανάλογη της οργής για την εξαπάτησή μου. Και από κοινούς γνωστούς έμαθα ότι όντως έτσι είχαν τα πράγματα με το Κενό Δίκτυο, το οποίο βρέθηκε εν αγνοία μου και παρά τη θέλησή μου να κάνει μια έκδοση και παρουσιάσεις για το αναρχικό κίνημα στην Ελλάδα χρησιμοποιώντας κι ένα κείμενο δικό μου, που ποτέ δεν μου ζήτησε και ποτέ δεν του έδωσα. Το βιβλίο ήρθε τελικά στα χέρια μας, ώστε να διαπιστώσουμε περί τίνος πρόκειται, αφού το παραγγείλαμε και μας το έστειλαν από την Αμερική τον Αύγουστο.

Αργότερα έμαθα ότι το εν λόγω άτομο που εμφανιζόταν ως editor έκανε τις πρώτες κρούσεις πλησιάζοντας συντρόφους μου και ρωτώντας τους δήθεν πώς θα γινόταν να βρεθούμε γιατί έχει να μας δώσει ένα βιβλίο. Από καιρό ήξερε βέβαια πού θα μπορούσε να βρει είτε έμενα είτε συντρόφους μου αν ήθελε πραγματικά να έρθει, αλλά προφανώς δεν θα μπορούσε να εμφανιστεί ξαφνικά σαν συνεκδότης και editor του συγκεκριμένου κειμένου το οποίο ποτέ δεν του έδωσα και κανείς δεν μου ζήτησε για λογαριασμό του. Να επαναλάβω εδώ ότι ποτέ δεν μου ζήτησε ο αμερικάνος τη συνέντευξη για συνέκδοση με το Κενό Δίκτυο και ποτέ δε μου ανέφερε κάτι σχετικό. Η μοναδική φορά που ο αμερικάνος είχε αναφερθεί στο Κενό Δίκτυο ήταν όταν ρώτησε σε κάποια ανύποπτη στιγμή της πρώτης συνάντησής μας ποια γνώμη είχαμε για αυτή την ομάδα, και επειδή δεν θέλαμε να εκθέσουμε την άποψή μας σε τρίτους προτιμήσαμε να μην το συζητήσουμε μαζί του. Αντιλαμβανόμενος προφανώς ότι δεν είχαμε ιδιαίτερα θετική γνώμη, και για να πάρει τη συνέντευξη, ο αμερικάνος απέκρυψε τις πραγματικές προθέσεις του, όπως θα έκανε ένας πονηρός δημοσιογραφίσκος προκειμένου να κάνει τη δουλειά του.

Από μεριάς μου, περίμενα καταρχάς να δω αν και πότε θα παρουσιαστεί ο αμερικάνος για να ζητήσω πρώτα από αυτόν το λόγο, μιας και εκείνος ήταν που μου ζήτησε τη συνέντευξη, αποκρύβοντας με ποιους άλλους και πώς θα τη χρησιμοποιούσε. Αλλά αυτός δεν ξαναεμφανίστηκε και στο μεταξύ ο εμφανιζόμενος ως editor είχε το θράσος να με πλησιάσει για να μου πει ότι ήθελε να μου δώσει το βιβλίο με το κείμενό μου. Όπως του είπα, δεν ήθελα κανένα βιβλίο απ' αυτόν, γιατί εγώ δεν του είχα δώσει τίποτα και κατά συνέπεια δεν είχε κανένα δικαίωμα να εκδίδει κείμενά μου. Του είπα επίσης ότι αν αυτός και η παρέα του ήταν εντάξει απέναντί μου, θα με είχαν ενημερώσει για τις προθέσεις τους είτε από την αρχή είτε στο μακρύ διάστημα που μεσολάβησε από τη συνέντευξη μέχρι την έκδοση, και θα είχε εμφανιστεί αμέσως μετά την έκδοση, κι όχι όπως έκανε, πολλούς μήνες μετά. Και φυσικά, δεν είχε να μου απαντήσει τίποτα στην ερώτησή μου από πού κι ως πού αυτός και η παρέα του εμφανίζονται ως εκδότες μιας συνέντευξης δικής μου, εφόσον γνωρίζουν πολύ καλά ότι ποτέ δεν μου ζήτησαν κάτι τέτοιο, ποτέ δεν το συζήτησα μαζί τους και ποτέ δεν τους έδωσα οτιδήποτε. Στην απορία μου μάλιστα γιατί εκτός απ' το ότι εμφανίζεται το Κενό Δίκτυο ως συνεκδότης εμφανίζεται και ο ίδιος προσωπικά με το ονοματεπώνυμό του ως editor, αρχικά μου απάντησε "μα είμαι ο συγγραφέας!" για να προσγειωθεί στη συνέχεια - λόγω της θυμηδίας που προκάλεσε - και να το μετριάσει λέγοντας ότι είναι "ο επιμελητής", αφήνοντας όμως αναπάντητο το ερώτημα για το πώς βρέθηκε αυτός να παριστάνει τον εκδότη και τον επιμελητή σε ένα δικό μου κείμενο. Κάποια στιγμή, ένας άλλος του Κενού Δικτύου που συνόδευε τον ανεκδιήγητο editor και φαινόταν να μην πολυκαταλαβαίνει, είπε έκπληκτος - ειλικρινά ή προσποιητά δεν μπορώ να ξέρω - ότι αυτό που τους λέω είναι ότι απέσπασαν το κείμενό μου χωρίς την θέλησή μου. Πράγμα ακριβές, γιατί αυτό πραγματικά έκαναν!

Η όλη συζήτηση όμως ήταν χωρίς νόημα, εφόσον οι υπεκφυγές, οι κουτοπονηριές και οι δικαιολογίες του editor περί δήθεν παρεξήγησης δεν άλλαζαν το γεγονός ότι τα άτομα αυτά, παρότι δεν είχα σχέση μαζί τους και ήσαν παντελώς ανύπαρκτοι στις συναντήσεις μου με τον αμερικάνο, πήραν μέσω αυτού το κείμενό μου, περιφέροντάς το δεξιά-αριστερά για να κάνουν τη δουλειά τους σε διάφορες παραστάσεις τους για το Δεκέμβρη στο εξωτερικό. Και όπως συμπέρανα, αυτό ήταν που πραγματικά τους ενδιέφερε, όπως και τον αμερικανό φίλο τους, και για αυτή τη δουλειά της αυτοπροβολής τους στο εξωτερικό το κείμενό μου για το Δεκέμβρη τούς ήταν ιδιαίτερα χρήσιμο.

Παράλληλα, πληροφορήθηκα ότι η δική μου περίπτωση δεν ήταν και η μοναδική όπου το Κενό Δίκτυο και ο αμερικάνος φίλος του εξαπάτησαν κάποιον ώστε να κάνουν τη δουλειά τους. Και θα έπρεπε ίσως να είμαι και ευχαριστημένος που δεν μου συνέβησαν και χειρότερα με αυτά τα άτομα, μιας και στην περίπτωση ενός άλλου συντρόφου ξεπέρασαν πραγματικά κάθε όριο, συγγράφοντας με βάση τις σημειώσεις τους και για λογαριασμό του δύο κείμενα, τα οποία υπέγραψαν και δημοσίευσαν στο ίδιο βιβλίο με το ονοματεπώνυμό του!

Σε ό,τι τουλάχιστον με αφορά, με δεδομένο το τετελεσμένο της έκδοσης και με αυτές τις στάσεις απέναντί μου, δεν είχα πολλές επιλογές. Προχώρησα καταρχάς στην προσωπική ενημέρωση συντρόφων και συντροφισσών για το τι συμβαίνει και το πώς βρέθηκε ένα κείμενό μου να χρησιμοποιείται εν αγνοία μου από το Κενό Δίκτυο. Στη συνέχεια εξέδωσα μαζί με συντρόφους το κείμενο της συνέντευξης στα ελληνικά - με τίτλο "Η εξέγερση του Δεκέμβρη ήταν αποτέλεσμα μακρόχρονων κοινωνικών και πολιτικών διεργασιών" - από το Αναρχικό Δελτίο Αντιπληροφόρησης και Δράσης (Γενάρης 2011), παρουσιάζοντάς το πρόσφατα σε σχετική πολιτική εκδήλωση (Φλεβάρης 2011). Και μολονότι θα προτιμούσα να αποφύγω κάτι τόσο δυσάρεστο κι άχαρο όπως η αναγκαστική ενασχόληση με τα άτομα που βρέθηκαν μπροστά μου με τέτοιο τρόπο, ιδιοποιούμενα δόλια και θρασύτατα ένα κείμενό μου, είναι ωστόσο αναγκαίο να ασχοληθώ μαζί τους και να αναφερθώ δημόσια στο γεγονός, διότι διαφορετικά η στάση μου θα μπορούσε να νοηθεί ως ανοχή ή να χρησιμεύσει σαν άλλοθι σε όσους τους καλύπτουν.

Θέλω να είναι απολύτως ξεκάθαρο ότι από μέρους μου έδωσα ένα κείμενο σε έναν αμερικάνο που μου παρουσιάστηκε σαν σύντροφος, για να εκδοθεί σε μια συλλογή κειμένων για τον Δεκέμβρη από την ΑΚ Press. Kάθε άλλης μορφής έκδοση ή επανέκδοση και παρουσίαση αυτού του κειμένου που γίνεται μαζί με το Κενό Δίκτυο, γίνεται χωρίς τη θέλησή μου, πράγμα που πρέπει να σταματήσει και να μην επαναληφθεί. Οι αναγκαίες απαντήσεις θα δοθούν τόσο προσωπικά όσο και γενικότερα πολιτικά μέσα στο αναρχικό κίνημα.

 

Άλκης,
Απρίλης ’11

 

 

*